Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Arabisch - كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
anny150687
Uitgangs-taal: Arabisch
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Laatst bewerkt door
lilian canale
- 9 december 2008 23:18
Laatste bericht
Auteur
Bericht
27 mei 2009 12:38
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"Kendall, I love you. Come back soon" ?
Is that right?
CC:
jaq84
28 mei 2009 07:31
jaq84
Aantal berichten: 568
Almost...
It says:
"Kendall, I love you please come back it is a minute"
But there is lack of punctuation.
As I believe it should've been "it is only a minute" or "just for a minute".