Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Arabski - كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
anny150687
Język źródłowy: Arabski
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Ostatnio edytowany przez
lilian canale
- 9 Grudzień 2008 23:18
Ostatni Post
Autor
Post
27 Maj 2009 12:38
lilian canale
Liczba postów: 14972
"Kendall, I love you. Come back soon" ?
Is that right?
CC:
jaq84
28 Maj 2009 07:31
jaq84
Liczba postów: 568
Almost...
It says:
"Kendall, I love you please come back it is a minute"
But there is lack of punctuation.
As I believe it should've been "it is only a minute" or "just for a minute".