Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Árabe - كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Texto a traducir
Propuesto por
anny150687
Idioma de origen: Árabe
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Última corrección por
lilian canale
- 9 Diciembre 2008 23:18
Último mensaje
Autor
Mensaje
27 Mayo 2009 12:38
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"Kendall, I love you. Come back soon" ?
Is that right?
CC:
jaq84
28 Mayo 2009 07:31
jaq84
Cantidad de envíos: 568
Almost...
It says:
"Kendall, I love you please come back it is a minute"
But there is lack of punctuation.
As I believe it should've been "it is only a minute" or "just for a minute".