Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Arapski - كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Tekst za prevesti
Podnet od
anny150687
Izvorni jezik: Arapski
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Poslednja obrada od
lilian canale
- 9 Decembar 2008 23:18
Poslednja poruka
Autor
Poruka
27 Maj 2009 12:38
lilian canale
Broj poruka: 14972
"Kendall, I love you. Come back soon" ?
Is that right?
CC:
jaq84
28 Maj 2009 07:31
jaq84
Broj poruka: 568
Almost...
It says:
"Kendall, I love you please come back it is a minute"
But there is lack of punctuation.
As I believe it should've been "it is only a minute" or "just for a minute".