Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Francia - HerÅŸey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Herşey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
Szöveg
Ajànlo
montelepre
Nyelvröl forditàs: Török
Unutma ben hep yanındayım . Hayat bize gülümsesin .
Cim
Tout ira bien
Fordítás
Francia
Forditva
detan
àltal
Forditando nyelve: Francia
N'oublie pas, je suis toujours à tes côtés. La vie nous fait sourire.
Validated by
turkishmiss
- 28 December 2008 01:03
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
27 December 2008 23:14
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
bonsoir Detan,
"A tes côtés" serait mieux que avec toi.
Une faute a "souris" à la troisième personne la terminaison est
it
Et pour le titre tout
ira
bien
28 December 2008 00:52
detan
Hozzászólások száma: 97
Merci Miss, j'ai corrigé.