Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - Herşey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Herşey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
Tekst
Skrevet av
montelepre
Kildespråk: Tyrkisk
Unutma ben hep yanındayım . Hayat bize gülümsesin .
Tittel
Tout ira bien
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
detan
Språket det skal oversettes til: Fransk
N'oublie pas, je suis toujours à tes côtés. La vie nous fait sourire.
Senest vurdert og redigert av
turkishmiss
- 28 Desember 2008 01:03
Siste Innlegg
Av
Innlegg
27 Desember 2008 23:14
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
bonsoir Detan,
"A tes côtés" serait mieux que avec toi.
Une faute a "souris" à la troisième personne la terminaison est
it
Et pour le titre tout
ira
bien
28 Desember 2008 00:52
detan
Antall Innlegg: 97
Merci Miss, j'ai corrigé.