Traducerea - Turcă-Franceză - HerÅŸey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
 Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | HerÅŸey yoluna girecek . ben hep yanındayım .... | | Limba sursă: Turcă
Unutma ben hep yanındayım . Hayat bize gülümsesin . |
|
| | TraducereaFranceză Tradus de detan | Limba ţintă: Franceză
N'oublie pas, je suis toujours à tes côtés. La vie nous fait sourire. |
|
Validat sau editat ultima dată de către turkishmiss - 28 Decembrie 2008 01:03
Ultimele mesaje | | | | | 27 Decembrie 2008 23:14 | | | bonsoir Detan,
"A tes côtés" serait mieux que avec toi.
Une faute a "souris" à la troisième personne la terminaison est it
Et pour le titre tout ira bien | | | 28 Decembrie 2008 00:52 | |  detanNumărul mesajelor scrise: 97 | Merci Miss, j'ai corrigé. |
|
|