मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - HerÅŸey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Herşey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
हरफ
montelepre
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Unutma ben hep yanındayım . Hayat bize gülümsesin .
शीर्षक
Tout ira bien
अनुबाद
फ्रान्सेली
detan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
N'oublie pas, je suis toujours à tes côtés. La vie nous fait sourire.
Validated by
turkishmiss
- 2008年 डिसेम्बर 28日 01:03
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 डिसेम्बर 27日 23:14
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
bonsoir Detan,
"A tes côtés" serait mieux que avec toi.
Une faute a "souris" à la troisième personne la terminaison est
it
Et pour le titre tout
ira
bien
2008年 डिसेम्बर 28日 00:52
detan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 97
Merci Miss, j'ai corrigé.