Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - HerÅŸey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Herşey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
Текст
Публікацію зроблено
montelepre
Мова оригіналу: Турецька
Unutma ben hep yanındayım . Hayat bize gülümsesin .
Заголовок
Tout ira bien
Переклад
Французька
Переклад зроблено
detan
Мова, якою перекладати: Французька
N'oublie pas, je suis toujours à tes côtés. La vie nous fait sourire.
Затверджено
turkishmiss
- 28 Грудня 2008 01:03
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Грудня 2008 23:14
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
bonsoir Detan,
"A tes côtés" serait mieux que avec toi.
Une faute a "souris" à la troisième personne la terminaison est
it
Et pour le titre tout
ira
bien
28 Грудня 2008 00:52
detan
Кількість повідомлень: 97
Merci Miss, j'ai corrigé.