Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Prancūzų - HerÅŸey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Herşey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
Tekstas
Pateikta
montelepre
Originalo kalba: Turkų
Unutma ben hep yanındayım . Hayat bize gülümsesin .
Pavadinimas
Tout ira bien
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
detan
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
N'oublie pas, je suis toujours à tes côtés. La vie nous fait sourire.
Validated by
turkishmiss
- 28 gruodis 2008 01:03
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 gruodis 2008 23:14
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
bonsoir Detan,
"A tes côtés" serait mieux que avec toi.
Une faute a "souris" à la troisième personne la terminaison est
it
Et pour le titre tout
ira
bien
28 gruodis 2008 00:52
detan
Žinučių kiekis: 97
Merci Miss, j'ai corrigé.