Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Francés - HerÅŸey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Herşey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
Texto
Propuesto por
montelepre
Idioma de origen: Turco
Unutma ben hep yanındayım . Hayat bize gülümsesin .
Título
Tout ira bien
Traducción
Francés
Traducido por
detan
Idioma de destino: Francés
N'oublie pas, je suis toujours à tes côtés. La vie nous fait sourire.
Última validación o corrección por
turkishmiss
- 28 Diciembre 2008 01:03
Último mensaje
Autor
Mensaje
27 Diciembre 2008 23:14
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
bonsoir Detan,
"A tes côtés" serait mieux que avec toi.
Une faute a "souris" à la troisième personne la terminaison est
it
Et pour le titre tout
ira
bien
28 Diciembre 2008 00:52
detan
Cantidad de envíos: 97
Merci Miss, j'ai corrigé.