Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Finn - Je n'ai pas dit..

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaFinn

Témakör Gondolatok

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Je n'ai pas dit..
Szöveg
Ajànlo itsatrap100
Nyelvröl forditàs: Francia

Je n'ai pas dit que j'éradiquais l'existence du Dieu des Chrétiens, j'ai dit que je n'y croyais pas. C'est une nuance importante.

Cim
Minä en sanonut...
Fordítás
Finn

Forditva Donna22 àltal
Forditando nyelve: Finn

Minä en sanonut, että epäilisin kristittyjen Jumalan olemassaoloa, sanoin, että en usko kristittyjen Jumalaan. Se on tärkeä vivahde-ero.
Validated by Maribel - 21 Àprilis 2009 16:22





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Àprilis 2009 21:32

itsatrap100
Hozzászólások száma: 279
I'm curious how "j'éradiquais" got translated as epäilisin olemassaoloa. Curiouser and curiouser.

24 Àprilis 2009 19:51

itsatrap100
Hozzászólások száma: 279
The verb means "eradicate", or <<decimate>>, but it's a very unusual sentence, that's for sure.