Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Finés - Je n'ai pas dit..

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésFinés

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Je n'ai pas dit..
Texto
Propuesto por itsatrap100
Idioma de origen: Francés

Je n'ai pas dit que j'éradiquais l'existence du Dieu des Chrétiens, j'ai dit que je n'y croyais pas. C'est une nuance importante.

Título
Minä en sanonut...
Traducción
Finés

Traducido por Donna22
Idioma de destino: Finés

Minä en sanonut, että epäilisin kristittyjen Jumalan olemassaoloa, sanoin, että en usko kristittyjen Jumalaan. Se on tärkeä vivahde-ero.
Última validación o corrección por Maribel - 21 Abril 2009 16:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Abril 2009 21:32

itsatrap100
Cantidad de envíos: 279
I'm curious how "j'éradiquais" got translated as epäilisin olemassaoloa. Curiouser and curiouser.

24 Abril 2009 19:51

itsatrap100
Cantidad de envíos: 279
The verb means "eradicate", or <<decimate>>, but it's a very unusual sentence, that's for sure.