Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreÄŸim bilmez...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Ének
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez...
Szöveg
Ajànlo
erkan505
Nyelvröl forditàs: Török
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez yüreğini
Magyaràzat a forditàshoz
şarkı sözü
Cim
My skin doesn't know...
Fordítás
Angol
Forditva
44hazal44
àltal
Forditando nyelve: Angol
My skin doesn't know your hands at all, my heart doesn't know your heart.
Magyaràzat a forditàshoz
maybe ''my heart doesn't know yours'' would be better but 'heart' is used twice in the original and I did in the same way
Validated by
lilian canale
- 21 Àprilis 2009 22:24