Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreÄŸim bilmez...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez...
Tekstas
Pateikta
erkan505
Originalo kalba: Turkų
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez yüreğini
Pastabos apie vertimą
şarkı sözü
Pavadinimas
My skin doesn't know...
Vertimas
Anglų
Išvertė
44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
My skin doesn't know your hands at all, my heart doesn't know your heart.
Pastabos apie vertimą
maybe ''my heart doesn't know yours'' would be better but 'heart' is used twice in the original and I did in the same way
Validated by
lilian canale
- 21 balandis 2009 22:24