Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreÄŸim bilmez...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Këngë
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez...
Tekst
Prezantuar nga
erkan505
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez yüreğini
Vërejtje rreth përkthimit
şarkı sözü
Titull
My skin doesn't know...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
44hazal44
Përkthe në: Anglisht
My skin doesn't know your hands at all, my heart doesn't know your heart.
Vërejtje rreth përkthimit
maybe ''my heart doesn't know yours'' would be better but 'heart' is used twice in the original and I did in the same way
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 21 Prill 2009 22:24