ترجمه - ترکی-انگلیسی - Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreÄŸim bilmez...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه شعر این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreÄŸim bilmez... | | زبان مبداء: ترکی
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez yüreğini | | |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
My skin doesn't know your hands at all, my heart doesn't know your heart. | | maybe ''my heart doesn't know yours'' would be better but 'heart' is used twice in the original and I did in the same way |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 21 آوریل 2009 22:24
|