Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Francia - Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreÄŸim bilmez...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Ének
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez...
Szöveg
Ajànlo
sinemce
Nyelvröl forditàs: Török
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez yüreğini
Magyaràzat a forditàshoz
şarkı sözü
Cim
Mon corps ne connaît pas du tout tes mains, mon coeur ignorant ne connaît pas ton coeur.
Fordítás
Francia
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Francia
Mon corps ne connaît pas du tout tes mains, mon coeur ignorant ne connaît pas ton coeur.
Magyaràzat a forditàshoz
"Tenim" peut aussi être traduit par "ma peau" mais j'ai préféré mon corps.
Validated by
Francky5591
- 21 Àprilis 2009 14:52