Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Dán-Latin nyelv - Et liv med dig - er et liv i paradis

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : DánLatin nyelv

Témakör Szabad iràs

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Et liv med dig - er et liv i paradis
Szöveg
Ajànlo InaA
Nyelvröl forditàs: Dán

Et liv med dig - er et liv i paradis

Cim
Vita tecum ut vita in caelo est.
Fordítás
Latin nyelv

Forditva Aneta B. àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Vita tecum ut vita in caelo est.
Magyaràzat a forditàshoz
Instead of 'vita' can be also 'vivere'
Instead of 'ut' can be '-'

Bridge by Gamine:
"A life with you - is a life in Pardise"
Validated by chronotribe - 5 Június 2009 19:42





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Június 2009 16:36

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Aneta

The users who are 'official bridgers' on Cucumis are the experts, admins and powercucumers (like Gamine)
When you do a translation from a language you don't master, you should place the bridger's name and the bridge in the remark field, like this:

Bridge by Gamine:
"A life with you - is a life in Pardise"


5 Június 2009 17:05

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thanks for the info. I didn't know about it. I'll do what you say, of course. :-)

5 Június 2009 17:26

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Since you are a 'newby' among us, I'm glad (as a veteran) to help you get aware of the features of the site.

5 Június 2009 17:58

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
It's so nice on Cucumis, when we help each other. That is why I've already liked the site so much. Thanks Lilian. :-)You really great veteran...