Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-ラテン語 - Et liv med dig - er et liv i paradis

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ラテン語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Et liv med dig - er et liv i paradis
テキスト
InaA様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Et liv med dig - er et liv i paradis

タイトル
Vita tecum ut vita in caelo est.
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Vita tecum ut vita in caelo est.
翻訳についてのコメント
Instead of 'vita' can be also 'vivere'
Instead of 'ut' can be '-'

Bridge by Gamine:
"A life with you - is a life in Pardise"
最終承認・編集者 chronotribe - 2009年 6月 5日 19:42





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 5日 16:36

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Aneta

The users who are 'official bridgers' on Cucumis are the experts, admins and powercucumers (like Gamine)
When you do a translation from a language you don't master, you should place the bridger's name and the bridge in the remark field, like this:

Bridge by Gamine:
"A life with you - is a life in Pardise"


2009年 6月 5日 17:05

Aneta B.
投稿数: 4487
Thanks for the info. I didn't know about it. I'll do what you say, of course. :-)

2009年 6月 5日 17:26

lilian canale
投稿数: 14972
Since you are a 'newby' among us, I'm glad (as a veteran) to help you get aware of the features of the site.

2009年 6月 5日 17:58

Aneta B.
投稿数: 4487
It's so nice on Cucumis, when we help each other. That is why I've already liked the site so much. Thanks Lilian. :-)You really great veteran...