Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डेनिस-Latin - Et liv med dig - er et liv i paradis

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसLatin

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Et liv med dig - er et liv i paradis
हरफ
InaAद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस

Et liv med dig - er et liv i paradis

शीर्षक
Vita tecum ut vita in caelo est.
अनुबाद
Latin

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Vita tecum ut vita in caelo est.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Instead of 'vita' can be also 'vivere'
Instead of 'ut' can be '-'

Bridge by Gamine:
"A life with you - is a life in Pardise"
Validated by chronotribe - 2009年 जुन 5日 19:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 5日 16:36

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Aneta

The users who are 'official bridgers' on Cucumis are the experts, admins and powercucumers (like Gamine)
When you do a translation from a language you don't master, you should place the bridger's name and the bridge in the remark field, like this:

Bridge by Gamine:
"A life with you - is a life in Pardise"


2009年 जुन 5日 17:05

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Thanks for the info. I didn't know about it. I'll do what you say, of course. :-)

2009年 जुन 5日 17:26

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Since you are a 'newby' among us, I'm glad (as a veteran) to help you get aware of the features of the site.

2009年 जुन 5日 17:58

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
It's so nice on Cucumis, when we help each other. That is why I've already liked the site so much. Thanks Lilian. :-)You really great veteran...