Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Датский-Латинский язык - Et liv med dig - er et liv i paradis

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ДатскийЛатинский язык

Категория Независимое сочинительство

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Et liv med dig - er et liv i paradis
Tекст
Добавлено InaA
Язык, с которого нужно перевести: Датский

Et liv med dig - er et liv i paradis

Статус
Vita tecum ut vita in caelo est.
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Vita tecum ut vita in caelo est.
Комментарии для переводчика
Instead of 'vita' can be also 'vivere'
Instead of 'ut' can be '-'

Bridge by Gamine:
"A life with you - is a life in Pardise"
Последнее изменение было внесено пользователем chronotribe - 5 Июнь 2009 19:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Июнь 2009 16:36

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Aneta

The users who are 'official bridgers' on Cucumis are the experts, admins and powercucumers (like Gamine)
When you do a translation from a language you don't master, you should place the bridger's name and the bridge in the remark field, like this:

Bridge by Gamine:
"A life with you - is a life in Pardise"


5 Июнь 2009 17:05

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Thanks for the info. I didn't know about it. I'll do what you say, of course. :-)

5 Июнь 2009 17:26

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Since you are a 'newby' among us, I'm glad (as a veteran) to help you get aware of the features of the site.

5 Июнь 2009 17:58

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
It's so nice on Cucumis, when we help each other. That is why I've already liked the site so much. Thanks Lilian. :-)You really great veteran...