Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Horvát-Angol - Ti si moje umjetnicko srce.......
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email
Cim
Ti si moje umjetnicko srce.......
Szöveg
Ajànlo
milkman
Nyelvröl forditàs: Horvát
Ti si moje umjetnicko srce.......ljubimmmmmmmmmmmm
Cim
You are my artistic heart....
Fordítás
Angol
Forditva
Pedreco
àltal
Forditando nyelve: Angol
You are my artistic heart.......kissssss
Validated by
lilian canale
- 5 Augusztus 2009 09:34
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 Augusztus 2009 00:51
fikomix
Hozzászólások száma: 614
ljubimmmmmmmmmmm-I kisssssssssssss
2 Augusztus 2009 01:08
Pedreco
Hozzászólások száma: 29
not necessarily.
2 Augusztus 2009 11:51
zakeralo
Hozzászólások száma: 40
Ja bih stavila "Kisses!" ili "Love you!" umesto "love it"
2 Augusztus 2009 14:36
Snicker
Hozzászólások száma: 4
You are my artistic heart..
Kissssssssssss it
3 Augusztus 2009 19:44
Edyta223
Hozzászólások száma: 787
volim - love
ljubim - kisses
4 Augusztus 2009 21:36
itgiuliana
Hozzászólások száma: 55
"Ljubimmmm..." means "kiss" (1. person singular), so it can be "kiss youuuuu...." or "kissing you" (without I am) or just "kiss".
5 Augusztus 2009 00:35
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
ljubimmmmmmmmmmmm - kissssssssssss