Tercüme - Hırvatça-İngilizce - Ti si moje umjetnicko srce.......Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta | Ti si moje umjetnicko srce....... | | Kaynak dil: Hırvatça
Ti si moje umjetnicko srce.......ljubimmmmmmmmmmmm |
|
| You are my artistic heart.... | | Hedef dil: İngilizce
You are my artistic heart.......kissssss |
|
Son Gönderilen | | | | | 2 Ağustos 2009 00:51 | | | ljubimmmmmmmmmmm-I kisssssssssssss | | | 2 Ağustos 2009 01:08 | | | | | | 2 Ağustos 2009 11:51 | | | Ja bih stavila "Kisses!" ili "Love you!" umesto "love it" | | | 2 Ağustos 2009 14:36 | | | You are my artistic heart.. Kissssssssssss it | | | 3 Ağustos 2009 19:44 | | | volim - love
ljubim - kisses | | | 4 Ağustos 2009 21:36 | | | "Ljubimmmm..." means "kiss" (1. person singular), so it can be "kiss youuuuu...." or "kissing you" (without I am) or just "kiss". | | | 5 Ağustos 2009 00:35 | | | ljubimmmmmmmmmmmm - kissssssssssss
|
|
|