Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Olasz - La vida no se mide por las veces que ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
La vida no se mide por las veces que ...
Szöveg
Ajànlo
sofia_o3
Nyelvröl forditàs: Spanyol
La vida no se mide por las veces que respiras, sino por las veces que te quedas sin aliento
Magyaràzat a forditàshoz
para tatuar
Cim
La vita non si misura dalle volte che respiri...
Fordítás
Olasz
Forditva
mistersarcastic
àltal
Forditando nyelve: Olasz
La vita non si misura dalle volte che respiri, ma dalle volte che rimani senza fiato.
Validated by
Efylove
- 25 Szeptember 2009 16:32
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Szeptember 2009 14:57
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Can I ask you a bridge, Lilly, if you have some time?
CC:
lilian canale
26 Szeptember 2009 15:14
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"Life is not measured by the times you breathe, but by the times you run out of breath."
26 Szeptember 2009 15:22
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thanks a lot!!! Oh, Latin experts are bombarding you with their requests! Poor hardworking girl!