Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Italų - La vida no se mide por las veces que ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
La vida no se mide por las veces que ...
Tekstas
Pateikta
sofia_o3
Originalo kalba: Ispanų
La vida no se mide por las veces que respiras, sino por las veces que te quedas sin aliento
Pastabos apie vertimą
para tatuar
Pavadinimas
La vita non si misura dalle volte che respiri...
Vertimas
Italų
Išvertė
mistersarcastic
Kalba, į kurią verčiama: Italų
La vita non si misura dalle volte che respiri, ma dalle volte che rimani senza fiato.
Validated by
Efylove
- 25 rugsėjis 2009 16:32
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 rugsėjis 2009 14:57
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Can I ask you a bridge, Lilly, if you have some time?
CC:
lilian canale
26 rugsėjis 2009 15:14
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"Life is not measured by the times you breathe, but by the times you run out of breath."
26 rugsėjis 2009 15:22
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thanks a lot!!! Oh, Latin experts are bombarding you with their requests! Poor hardworking girl!