Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Lengyel-Angol - Mam nadziejÄ™ że siÄ™ dobijecie.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : LengyelAngolOlasz

Cim
Mam nadzieję że się dobijecie.
Szöveg
Ajànlo Thunderalex
Nyelvröl forditàs: Lengyel

Mam nadzieję że się dobijecie.

Cim
I hope you will get there.
Fordítás
Angol

Forditva Aneta B. àltal
Forditando nyelve: Angol

I hope you will get there.
Magyaràzat a forditàshoz
get to the place/reach the place
Validated by lilian canale - 2 Október 2009 13:07





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 Szeptember 2009 20:16

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
"dobijecie" is a Polish slang word... this is a kind of metaphor too , but literally the sentence means:

I hope you will (get) fight the place...(get in a fight)... Difficult to translate... --> conquer/achieve/win the place...

I wanted only to explain it precisely...

24 Szeptember 2009 20:56

iluvmilka
Hozzászólások száma: 77
'get to the place' doesn't really sound english."i hope you get there" would be more suitable

24 Szeptember 2009 21:04

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Yes you're right! I couldn't find appropriate word... Thank you Ania!!!

27 Szeptember 2009 22:26

Carlla
Hozzászólások száma: 5
should be "dispatched" I think....

28 Szeptember 2009 16:22

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
I don't think so...