मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - पोलिस-अंग्रेजी - Mam nadziejÄ™ że siÄ™ dobijecie.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Mam nadzieję że się dobijecie.
हरफ
Thunderalex
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस
Mam nadzieję że się dobijecie.
शीर्षक
I hope you will get there.
अनुबाद
अंग्रेजी
Aneta B.
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I hope you will get there.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
get to the place/reach the place
Validated by
lilian canale
- 2009年 अक्टोबर 2日 13:07
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 सेप्टेम्बर 24日 20:16
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
"dobijecie" is a Polish slang word... this is a kind of metaphor too , but literally the sentence means:
I hope you will (get) fight the place...(get in a fight)... Difficult to translate... --> conquer/achieve/win the place...
I wanted only to explain it precisely...
2009年 सेप्टेम्बर 24日 20:56
iluvmilka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 77
'get to the place' doesn't really sound english."i hope you get there" would be more suitable
2009年 सेप्टेम्बर 24日 21:04
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Yes you're right! I couldn't find appropriate word... Thank you Ania!!!
2009年 सेप्टेम्बर 27日 22:26
Carlla
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
should be "dispatched" I think....
2009年 सेप्टेम्बर 28日 16:22
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
I don't think so...