Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Spanyol - Min dagbok

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédSpanyol

Témakör Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Min dagbok
Szöveg
Ajànlo nalee
Nyelvröl forditàs: Svéd

Jag har de senaste dagarna inte gjort så mycket.
Jag har varit i skolan som alltid. Men varje onsdagar så har jag börjat med thaidans. Mamma tyckte att det är bra att jag få lära mig lite av det.Jag tycker faktiskt att det är ganska kul. I skolan så hade vi matteprov och jag fick biobiljett för att jag fick det bästa poängen. ja,det händer faktisk inte så mycket...
Men hoppas att du är nöjd med det jag skrev.
Vi ses !

Cim
Mi blog
Fordítás
Spanyol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Spanyol

No he hecho mucho en los últimos días.
He ido a la escuela como siempre. He empezado a aprender danza tailandesa todos los miércoles. A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. A mí me parece muy divertida. En la escuela hubo una prueba de matemáticas y yo gané una entrada para el cine porque tuve la mejor nota. Sí, la verdad es que poco pasa...
Espero que te guste lo que he escrito.
Nos vemos
Validated by Isildur__ - 15 Október 2009 13:21





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Október 2009 00:54

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola nalee,

¿Qué crees que puede ser mejorado en esta traducción?
Debes justificar tu voto.

11 Október 2009 00:56

nalee
Hozzászólások száma: 2
Mmm.. bien

11 Október 2009 00:58

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
Lilian, eu acho que

"ja,det händer faktisk inte så mycket"

significa:

"É, de fato não acontece muita coisa"

11 Október 2009 01:02

nalee
Hozzászólások száma: 2
Mi creo es muy bien Graias

11 Október 2009 11:44

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi girls, could you tell me if
"ja, det händer faktisk inte så mycket" means
"Yeah, it happens, but actually not so much." or "Yeah, actually nothing much happens"?

CC: pias lenab

11 Október 2009 12:52

pias
Hozzászólások száma: 8114
"Yeah, actually nothing much happens"

11 Október 2009 14:28

lenab
Hozzászólások száma: 1084
agree!

11 Október 2009 15:21

Pablo.Gonzalez
Hozzászólások száma: 1
baile är i maskulin form ... vilket inte stämmer när ni översätter det,när ni översätter delen;A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. så låter det som att att "mama gillar jag lär mig nått från henne.

11 Október 2009 16:29

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
baile är i maskulin form , "Ella" avser den thailändska dansen (feminina substantiv), inte till mamma

15 Október 2009 01:52

Isildur__
Hozzászólások száma: 276
¿problema resuelto? Me entero de poca cosa lol

15 Október 2009 03:13

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972

Sí, resuelto, o mejor dicho no había ningún problema