Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Španjolski - Min dagbok

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiŠpanjolski

Kategorija Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Min dagbok
Tekst
Poslao nalee
Izvorni jezik: Švedski

Jag har de senaste dagarna inte gjort så mycket.
Jag har varit i skolan som alltid. Men varje onsdagar så har jag börjat med thaidans. Mamma tyckte att det är bra att jag få lära mig lite av det.Jag tycker faktiskt att det är ganska kul. I skolan så hade vi matteprov och jag fick biobiljett för att jag fick det bästa poängen. ja,det händer faktisk inte så mycket...
Men hoppas att du är nöjd med det jag skrev.
Vi ses !

Naslov
Mi blog
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

No he hecho mucho en los últimos días.
He ido a la escuela como siempre. He empezado a aprender danza tailandesa todos los miércoles. A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. A mí me parece muy divertida. En la escuela hubo una prueba de matemáticas y yo gané una entrada para el cine porque tuve la mejor nota. Sí, la verdad es que poco pasa...
Espero que te guste lo que he escrito.
Nos vemos
Posljednji potvrdio i uredio Isildur__ - 15 listopad 2009 13:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 listopad 2009 00:54

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola nalee,

¿Qué crees que puede ser mejorado en esta traducción?
Debes justificar tu voto.

11 listopad 2009 00:56

nalee
Broj poruka: 2
Mmm.. bien

11 listopad 2009 00:58

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Lilian, eu acho que

"ja,det händer faktisk inte så mycket"

significa:

"É, de fato não acontece muita coisa"

11 listopad 2009 01:02

nalee
Broj poruka: 2
Mi creo es muy bien Graias

11 listopad 2009 11:44

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi girls, could you tell me if
"ja, det händer faktisk inte så mycket" means
"Yeah, it happens, but actually not so much." or "Yeah, actually nothing much happens"?

CC: pias lenab

11 listopad 2009 12:52

pias
Broj poruka: 8114
"Yeah, actually nothing much happens"

11 listopad 2009 14:28

lenab
Broj poruka: 1084
agree!

11 listopad 2009 15:21

Pablo.Gonzalez
Broj poruka: 1
baile är i maskulin form ... vilket inte stämmer när ni översätter det,när ni översätter delen;A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. så låter det som att att "mama gillar jag lär mig nått från henne.

11 listopad 2009 16:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
baile är i maskulin form , "Ella" avser den thailändska dansen (feminina substantiv), inte till mamma

15 listopad 2009 01:52

Isildur__
Broj poruka: 276
¿problema resuelto? Me entero de poca cosa lol

15 listopad 2009 03:13

lilian canale
Broj poruka: 14972

Sí, resuelto, o mejor dicho no había ningún problema