Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Spagnolo - Min dagbok

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseSpagnolo

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Min dagbok
Testo
Aggiunto da nalee
Lingua originale: Svedese

Jag har de senaste dagarna inte gjort så mycket.
Jag har varit i skolan som alltid. Men varje onsdagar så har jag börjat med thaidans. Mamma tyckte att det är bra att jag få lära mig lite av det.Jag tycker faktiskt att det är ganska kul. I skolan så hade vi matteprov och jag fick biobiljett för att jag fick det bästa poängen. ja,det händer faktisk inte så mycket...
Men hoppas att du är nöjd med det jag skrev.
Vi ses !

Titolo
Mi blog
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo

No he hecho mucho en los últimos días.
He ido a la escuela como siempre. He empezado a aprender danza tailandesa todos los miércoles. A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. A mí me parece muy divertida. En la escuela hubo una prueba de matemáticas y yo gané una entrada para el cine porque tuve la mejor nota. Sí, la verdad es que poco pasa...
Espero que te guste lo que he escrito.
Nos vemos
Ultima convalida o modifica di Isildur__ - 15 Ottobre 2009 13:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Ottobre 2009 00:54

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola nalee,

¿Qué crees que puede ser mejorado en esta traducción?
Debes justificar tu voto.

11 Ottobre 2009 00:56

nalee
Numero di messaggi: 2
Mmm.. bien

11 Ottobre 2009 00:58

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
Lilian, eu acho que

"ja,det händer faktisk inte så mycket"

significa:

"É, de fato não acontece muita coisa"

11 Ottobre 2009 01:02

nalee
Numero di messaggi: 2
Mi creo es muy bien Graias

11 Ottobre 2009 11:44

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi girls, could you tell me if
"ja, det händer faktisk inte så mycket" means
"Yeah, it happens, but actually not so much." or "Yeah, actually nothing much happens"?

CC: pias lenab

11 Ottobre 2009 12:52

pias
Numero di messaggi: 8113
"Yeah, actually nothing much happens"

11 Ottobre 2009 14:28

lenab
Numero di messaggi: 1084
agree!

11 Ottobre 2009 15:21

Pablo.Gonzalez
Numero di messaggi: 1
baile är i maskulin form ... vilket inte stämmer när ni översätter det,när ni översätter delen;A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. så låter det som att att "mama gillar jag lär mig nått från henne.

11 Ottobre 2009 16:29

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
baile är i maskulin form , "Ella" avser den thailändska dansen (feminina substantiv), inte till mamma

15 Ottobre 2009 01:52

Isildur__
Numero di messaggi: 276
¿problema resuelto? Me entero de poca cosa lol

15 Ottobre 2009 03:13

lilian canale
Numero di messaggi: 14972

Sí, resuelto, o mejor dicho no había ningún problema