Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Spanisch - Min dagbok

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischSpanisch

Kategorie Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Min dagbok
Text
Übermittelt von nalee
Herkunftssprache: Schwedisch

Jag har de senaste dagarna inte gjort så mycket.
Jag har varit i skolan som alltid. Men varje onsdagar så har jag börjat med thaidans. Mamma tyckte att det är bra att jag få lära mig lite av det.Jag tycker faktiskt att det är ganska kul. I skolan så hade vi matteprov och jag fick biobiljett för att jag fick det bästa poängen. ja,det händer faktisk inte så mycket...
Men hoppas att du är nöjd med det jag skrev.
Vi ses !

Titel
Mi blog
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Spanisch

No he hecho mucho en los últimos días.
He ido a la escuela como siempre. He empezado a aprender danza tailandesa todos los miércoles. A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. A mí me parece muy divertida. En la escuela hubo una prueba de matemáticas y yo gané una entrada para el cine porque tuve la mejor nota. Sí, la verdad es que poco pasa...
Espero que te guste lo que he escrito.
Nos vemos
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Isildur__ - 15 Oktober 2009 13:21





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Oktober 2009 00:54

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hola nalee,

¿Qué crees que puede ser mejorado en esta traducción?
Debes justificar tu voto.

11 Oktober 2009 00:56

nalee
Anzahl der Beiträge: 2
Mmm.. bien

11 Oktober 2009 00:58

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Lilian, eu acho que

"ja,det händer faktisk inte så mycket"

significa:

"É, de fato não acontece muita coisa"

11 Oktober 2009 01:02

nalee
Anzahl der Beiträge: 2
Mi creo es muy bien Graias

11 Oktober 2009 11:44

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi girls, could you tell me if
"ja, det händer faktisk inte så mycket" means
"Yeah, it happens, but actually not so much." or "Yeah, actually nothing much happens"?

CC: pias lenab

11 Oktober 2009 12:52

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
"Yeah, actually nothing much happens"

11 Oktober 2009 14:28

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
agree!

11 Oktober 2009 15:21

Pablo.Gonzalez
Anzahl der Beiträge: 1
baile är i maskulin form ... vilket inte stämmer när ni översätter det,när ni översätter delen;A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. så låter det som att att "mama gillar jag lär mig nått från henne.

11 Oktober 2009 16:29

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
baile är i maskulin form , "Ella" avser den thailändska dansen (feminina substantiv), inte till mamma

15 Oktober 2009 01:52

Isildur__
Anzahl der Beiträge: 276
¿problema resuelto? Me entero de poca cosa lol

15 Oktober 2009 03:13

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972

Sí, resuelto, o mejor dicho no había ningún problema