Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - Min dagbok

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІспанська

Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Min dagbok
Текст
Публікацію зроблено nalee
Мова оригіналу: Шведська

Jag har de senaste dagarna inte gjort så mycket.
Jag har varit i skolan som alltid. Men varje onsdagar så har jag börjat med thaidans. Mamma tyckte att det är bra att jag få lära mig lite av det.Jag tycker faktiskt att det är ganska kul. I skolan så hade vi matteprov och jag fick biobiljett för att jag fick det bästa poängen. ja,det händer faktisk inte så mycket...
Men hoppas att du är nöjd med det jag skrev.
Vi ses !

Заголовок
Mi blog
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська

No he hecho mucho en los últimos días.
He ido a la escuela como siempre. He empezado a aprender danza tailandesa todos los miércoles. A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. A mí me parece muy divertida. En la escuela hubo una prueba de matemáticas y yo gané una entrada para el cine porque tuve la mejor nota. Sí, la verdad es que poco pasa...
Espero que te guste lo que he escrito.
Nos vemos
Затверджено Isildur__ - 15 Жовтня 2009 13:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Жовтня 2009 00:54

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola nalee,

¿Qué crees que puede ser mejorado en esta traducción?
Debes justificar tu voto.

11 Жовтня 2009 00:56

nalee
Кількість повідомлень: 2
Mmm.. bien

11 Жовтня 2009 00:58

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Lilian, eu acho que

"ja,det händer faktisk inte så mycket"

significa:

"É, de fato não acontece muita coisa"

11 Жовтня 2009 01:02

nalee
Кількість повідомлень: 2
Mi creo es muy bien Graias

11 Жовтня 2009 11:44

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi girls, could you tell me if
"ja, det händer faktisk inte så mycket" means
"Yeah, it happens, but actually not so much." or "Yeah, actually nothing much happens"?

CC: pias lenab

11 Жовтня 2009 12:52

pias
Кількість повідомлень: 8113
"Yeah, actually nothing much happens"

11 Жовтня 2009 14:28

lenab
Кількість повідомлень: 1084
agree!

11 Жовтня 2009 15:21

Pablo.Gonzalez
Кількість повідомлень: 1
baile är i maskulin form ... vilket inte stämmer när ni översätter det,när ni översätter delen;A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. så låter det som att att "mama gillar jag lär mig nått från henne.

11 Жовтня 2009 16:29

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
baile är i maskulin form , "Ella" avser den thailändska dansen (feminina substantiv), inte till mamma

15 Жовтня 2009 01:52

Isildur__
Кількість повідомлень: 276
¿problema resuelto? Me entero de poca cosa lol

15 Жовтня 2009 03:13

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972

Sí, resuelto, o mejor dicho no había ningún problema