Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Spansk - Min dagbok

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskSpansk

Kategori Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Min dagbok
Tekst
Tilmeldt af nalee
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Jag har de senaste dagarna inte gjort så mycket.
Jag har varit i skolan som alltid. Men varje onsdagar så har jag börjat med thaidans. Mamma tyckte att det är bra att jag få lära mig lite av det.Jag tycker faktiskt att det är ganska kul. I skolan så hade vi matteprov och jag fick biobiljett för att jag fick det bästa poängen. ja,det händer faktisk inte så mycket...
Men hoppas att du är nöjd med det jag skrev.
Vi ses !

Titel
Mi blog
Oversættelse
Spansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

No he hecho mucho en los últimos días.
He ido a la escuela como siempre. He empezado a aprender danza tailandesa todos los miércoles. A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. A mí me parece muy divertida. En la escuela hubo una prueba de matemáticas y yo gané una entrada para el cine porque tuve la mejor nota. Sí, la verdad es que poco pasa...
Espero que te guste lo que he escrito.
Nos vemos
Senest valideret eller redigeret af Isildur__ - 15 Oktober 2009 13:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Oktober 2009 00:54

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola nalee,

¿Qué crees que puede ser mejorado en esta traducción?
Debes justificar tu voto.

11 Oktober 2009 00:56

nalee
Antal indlæg: 2
Mmm.. bien

11 Oktober 2009 00:58

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
Lilian, eu acho que

"ja,det händer faktisk inte så mycket"

significa:

"É, de fato não acontece muita coisa"

11 Oktober 2009 01:02

nalee
Antal indlæg: 2
Mi creo es muy bien Graias

11 Oktober 2009 11:44

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi girls, could you tell me if
"ja, det händer faktisk inte så mycket" means
"Yeah, it happens, but actually not so much." or "Yeah, actually nothing much happens"?

CC: pias lenab

11 Oktober 2009 12:52

pias
Antal indlæg: 8113
"Yeah, actually nothing much happens"

11 Oktober 2009 14:28

lenab
Antal indlæg: 1084
agree!

11 Oktober 2009 15:21

Pablo.Gonzalez
Antal indlæg: 1
baile är i maskulin form ... vilket inte stämmer när ni översätter det,när ni översätter delen;A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. så låter det som att att "mama gillar jag lär mig nått från henne.

11 Oktober 2009 16:29

lilian canale
Antal indlæg: 14972
baile är i maskulin form , "Ella" avser den thailändska dansen (feminina substantiv), inte till mamma

15 Oktober 2009 01:52

Isildur__
Antal indlæg: 276
¿problema resuelto? Me entero de poca cosa lol

15 Oktober 2009 03:13

lilian canale
Antal indlæg: 14972

Sí, resuelto, o mejor dicho no había ningún problema