Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - Min dagbok

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΙσπανικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Min dagbok
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nalee
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Jag har de senaste dagarna inte gjort så mycket.
Jag har varit i skolan som alltid. Men varje onsdagar så har jag börjat med thaidans. Mamma tyckte att det är bra att jag få lära mig lite av det.Jag tycker faktiskt att det är ganska kul. I skolan så hade vi matteprov och jag fick biobiljett för att jag fick det bästa poängen. ja,det händer faktisk inte så mycket...
Men hoppas att du är nöjd med det jag skrev.
Vi ses !

τίτλος
Mi blog
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

No he hecho mucho en los últimos días.
He ido a la escuela como siempre. He empezado a aprender danza tailandesa todos los miércoles. A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. A mí me parece muy divertida. En la escuela hubo una prueba de matemáticas y yo gané una entrada para el cine porque tuve la mejor nota. Sí, la verdad es que poco pasa...
Espero que te guste lo que he escrito.
Nos vemos
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Isildur__ - 15 Οκτώβριος 2009 13:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Οκτώβριος 2009 00:54

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola nalee,

¿Qué crees que puede ser mejorado en esta traducción?
Debes justificar tu voto.

11 Οκτώβριος 2009 00:56

nalee
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Mmm.. bien

11 Οκτώβριος 2009 00:58

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Lilian, eu acho que

"ja,det händer faktisk inte så mycket"

significa:

"É, de fato não acontece muita coisa"

11 Οκτώβριος 2009 01:02

nalee
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Mi creo es muy bien Graias

11 Οκτώβριος 2009 11:44

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi girls, could you tell me if
"ja, det händer faktisk inte så mycket" means
"Yeah, it happens, but actually not so much." or "Yeah, actually nothing much happens"?

CC: pias lenab

11 Οκτώβριος 2009 12:52

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
"Yeah, actually nothing much happens"

11 Οκτώβριος 2009 14:28

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
agree!

11 Οκτώβριος 2009 15:21

Pablo.Gonzalez
Αριθμός μηνυμάτων: 1
baile är i maskulin form ... vilket inte stämmer när ni översätter det,när ni översätter delen;A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. så låter det som att att "mama gillar jag lär mig nått från henne.

11 Οκτώβριος 2009 16:29

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
baile är i maskulin form , "Ella" avser den thailändska dansen (feminina substantiv), inte till mamma

15 Οκτώβριος 2009 01:52

Isildur__
Αριθμός μηνυμάτων: 276
¿problema resuelto? Me entero de poca cosa lol

15 Οκτώβριος 2009 03:13

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972

Sí, resuelto, o mejor dicho no había ningún problema