Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Espagnol - Min dagbok

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisEspagnol

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Min dagbok
Texte
Proposé par nalee
Langue de départ: Suédois

Jag har de senaste dagarna inte gjort så mycket.
Jag har varit i skolan som alltid. Men varje onsdagar så har jag börjat med thaidans. Mamma tyckte att det är bra att jag få lära mig lite av det.Jag tycker faktiskt att det är ganska kul. I skolan så hade vi matteprov och jag fick biobiljett för att jag fick det bästa poängen. ja,det händer faktisk inte så mycket...
Men hoppas att du är nöjd med det jag skrev.
Vi ses !

Titre
Mi blog
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

No he hecho mucho en los últimos días.
He ido a la escuela como siempre. He empezado a aprender danza tailandesa todos los miércoles. A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. A mí me parece muy divertida. En la escuela hubo una prueba de matemáticas y yo gané una entrada para el cine porque tuve la mejor nota. Sí, la verdad es que poco pasa...
Espero que te guste lo que he escrito.
Nos vemos
Dernière édition ou validation par Isildur__ - 15 Octobre 2009 13:21





Derniers messages

Auteur
Message

11 Octobre 2009 00:54

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola nalee,

¿Qué crees que puede ser mejorado en esta traducción?
Debes justificar tu voto.

11 Octobre 2009 00:56

nalee
Nombre de messages: 2
Mmm.. bien

11 Octobre 2009 00:58

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Lilian, eu acho que

"ja,det händer faktisk inte så mycket"

significa:

"É, de fato não acontece muita coisa"

11 Octobre 2009 01:02

nalee
Nombre de messages: 2
Mi creo es muy bien Graias

11 Octobre 2009 11:44

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi girls, could you tell me if
"ja, det händer faktisk inte så mycket" means
"Yeah, it happens, but actually not so much." or "Yeah, actually nothing much happens"?

CC: pias lenab

11 Octobre 2009 12:52

pias
Nombre de messages: 8113
"Yeah, actually nothing much happens"

11 Octobre 2009 14:28

lenab
Nombre de messages: 1084
agree!

11 Octobre 2009 15:21

Pablo.Gonzalez
Nombre de messages: 1
baile är i maskulin form ... vilket inte stämmer när ni översätter det,när ni översätter delen;A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. så låter det som att att "mama gillar jag lär mig nått från henne.

11 Octobre 2009 16:29

lilian canale
Nombre de messages: 14972
baile är i maskulin form , "Ella" avser den thailändska dansen (feminina substantiv), inte till mamma

15 Octobre 2009 01:52

Isildur__
Nombre de messages: 276
¿problema resuelto? Me entero de poca cosa lol

15 Octobre 2009 03:13

lilian canale
Nombre de messages: 14972

Sí, resuelto, o mejor dicho no había ningún problema