Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Spanjisht - Min dagbok

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtSpanjisht

Kategori Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Min dagbok
Tekst
Prezantuar nga nalee
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Jag har de senaste dagarna inte gjort så mycket.
Jag har varit i skolan som alltid. Men varje onsdagar så har jag börjat med thaidans. Mamma tyckte att det är bra att jag få lära mig lite av det.Jag tycker faktiskt att det är ganska kul. I skolan så hade vi matteprov och jag fick biobiljett för att jag fick det bästa poängen. ja,det händer faktisk inte så mycket...
Men hoppas att du är nöjd med det jag skrev.
Vi ses !

Titull
Mi blog
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

No he hecho mucho en los últimos días.
He ido a la escuela como siempre. He empezado a aprender danza tailandesa todos los miércoles. A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. A mí me parece muy divertida. En la escuela hubo una prueba de matemáticas y yo gané una entrada para el cine porque tuve la mejor nota. Sí, la verdad es que poco pasa...
Espero que te guste lo que he escrito.
Nos vemos
U vleresua ose u publikua se fundi nga Isildur__ - 15 Tetor 2009 13:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Tetor 2009 00:54

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola nalee,

¿Qué crees que puede ser mejorado en esta traducción?
Debes justificar tu voto.

11 Tetor 2009 00:56

nalee
Numri i postimeve: 2
Mmm.. bien

11 Tetor 2009 00:58

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
Lilian, eu acho que

"ja,det händer faktisk inte så mycket"

significa:

"É, de fato não acontece muita coisa"

11 Tetor 2009 01:02

nalee
Numri i postimeve: 2
Mi creo es muy bien Graias

11 Tetor 2009 11:44

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi girls, could you tell me if
"ja, det händer faktisk inte så mycket" means
"Yeah, it happens, but actually not so much." or "Yeah, actually nothing much happens"?

CC: pias lenab

11 Tetor 2009 12:52

pias
Numri i postimeve: 8113
"Yeah, actually nothing much happens"

11 Tetor 2009 14:28

lenab
Numri i postimeve: 1084
agree!

11 Tetor 2009 15:21

Pablo.Gonzalez
Numri i postimeve: 1
baile är i maskulin form ... vilket inte stämmer när ni översätter det,när ni översätter delen;A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. så låter det som att att "mama gillar jag lär mig nått från henne.

11 Tetor 2009 16:29

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
baile är i maskulin form , "Ella" avser den thailändska dansen (feminina substantiv), inte till mamma

15 Tetor 2009 01:52

Isildur__
Numri i postimeve: 276
¿problema resuelto? Me entero de poca cosa lol

15 Tetor 2009 03:13

lilian canale
Numri i postimeve: 14972

Sí, resuelto, o mejor dicho no había ningún problema