| |
|
Prevod - Svedski-Spanski - Min dagbokTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Svakodnevni zivot Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Svedski
Jag har de senaste dagarna inte gjort så mycket. Jag har varit i skolan som alltid. Men varje onsdagar så har jag börjat med thaidans. Mamma tyckte att det är bra att jag få lära mig lite av det.Jag tycker faktiskt att det är ganska kul. I skolan så hade vi matteprov och jag fick biobiljett för att jag fick det bästa poängen. ja,det händer faktisk inte så mycket... Men hoppas att du är nöjd med det jag skrev. Vi ses ! |
|
| | | Željeni jezik: Spanski
No he hecho mucho en los últimos dÃas. He ido a la escuela como siempre. He empezado a aprender danza tailandesa todos los miércoles. A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. A mà me parece muy divertida. En la escuela hubo una prueba de matemáticas y yo gané una entrada para el cine porque tuve la mejor nota. SÃ, la verdad es que poco pasa... Espero que te guste lo que he escrito. Nos vemos |
|
Poslednja provera i obrada od Isildur__ - 15 Oktobar 2009 13:21
Poslednja poruka | | | | | 11 Oktobar 2009 00:54 | | | Hola nalee,
¿Qué crees que puede ser mejorado en esta traducción?
Debes justificar tu voto. | | | 11 Oktobar 2009 00:56 | | | Mmm.. bien | | | 11 Oktobar 2009 00:58 | | | Lilian, eu acho que
"ja,det händer faktisk inte så mycket"
significa:
"É, de fato não acontece muita coisa" | | | 11 Oktobar 2009 01:02 | | | Mi creo es muy bien Graias | | | 11 Oktobar 2009 11:44 | | | Hi girls, could you tell me if
"ja, det händer faktisk inte så mycket" means
"Yeah, it happens, but actually not so much." or "Yeah, actually nothing much happens"? CC: pias lenab | | | 11 Oktobar 2009 12:52 | | piasBroj poruka: 8113 | "Yeah, actually nothing much happens" | | | 11 Oktobar 2009 14:28 | | | | | | 11 Oktobar 2009 15:21 | | | baile är i maskulin form ... vilket inte stämmer när ni översätter det,när ni översätter delen;A mamá le parece que es bueno que aprenda algo de ella. så låter det som att att "mama gillar jag lär mig nått från henne. | | | 11 Oktobar 2009 16:29 | | | baile är i maskulin form , "Ella" avser den thailändska dansen (feminina substantiv), inte till mamma | | | 15 Oktobar 2009 01:52 | | | ¿problema resuelto? Me entero de poca cosa lol | | | 15 Oktobar 2009 03:13 | | |
SÃ, resuelto, o mejor dicho no habÃa ningún problema |
|
| |
|