Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Orosz-Angol - Предназначен Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ профилактики бегущим...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Magyaràzatok - Egészség / Gyogyszer
Cim
Предназначен Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ профилактики бегущим...
Szöveg
Ajànlo
τατιανα
Nyelvröl forditàs: Orosz
Предназначен Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ профилактики бегущим импульÑным магнитным полем в уÑловиÑÑ… больницы.
Cim
Designed for treatment and prevention
Fordítás
Angol
Forditva
ViaLuminosa
àltal
Forditando nyelve: Angol
It is designed for treatment and prevention by means of running impulse magnetic field in clinical environment.
Validated by
lilian canale
- 4 December 2009 17:41
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 December 2009 23:29
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Via, again...could we start with "This/It is"?
2 December 2009 23:42
ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
Oh, I didn't notice at all...
"It is" added.