בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - רוסית-אנגלית - Предназначен Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ профилактики бегущим...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
הסברים - בריאות / תרופות
שם
Предназначен Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ профилактики бегущим...
טקסט
נשלח על ידי
τατιανα
שפת המקור: רוסית
Предназначен Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ профилактики бегущим импульÑным магнитным полем в уÑловиÑÑ… больницы.
שם
Designed for treatment and prevention
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
ViaLuminosa
שפת המטרה: אנגלית
It is designed for treatment and prevention by means of running impulse magnetic field in clinical environment.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 4 דצמבר 2009 17:41
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 דצמבר 2009 23:29
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Via, again...could we start with "This/It is"?
2 דצמבר 2009 23:42
ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Oh, I didn't notice at all...
"It is" added.