Fordítás - Svéd-Török - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min... | | Nyelvröl forditàs: Svéd
Skickar en stor röd ros till dej Nessi! För att du är min vän och för att du är så söt. Glad att vi pratar som vi gör. |
|
| Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor. | | Forditando nyelve: Török
Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi! Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın. İyi ki hala konuşup haberleşiyoruz.
|
|
Legutolsó üzenet | | | | | 22 Január 2010 12:02 | | | Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance! CC: pias lenab Piagabriella | | | 22 Január 2010 12:15 | |  piasHozzászólások száma: 8114 | Hello cheesecake
"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"
(Literal bridge) | | | 22 Január 2010 21:52 | |  lenabHozzászólások száma: 1084 | .....big red rose....
| | | 23 Január 2010 07:59 | |  piasHozzászólások száma: 8114 | |
|
|