Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Tyrkisk - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskTyrkisk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
Tekst
Skrevet av robere
Kildespråk: Svensk

Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.

Tittel
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av MINDKILLER
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.

Senest vurdert og redigert av cheesecake - 23 Januar 2010 13:21





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Januar 2010 12:02

cheesecake
Antall Innlegg: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!

CC: pias lenab Piagabriella

22 Januar 2010 12:15

pias
Antall Innlegg: 8113
Hello cheesecake

"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"


(Literal bridge)

22 Januar 2010 21:52

lenab
Antall Innlegg: 1084
.....big red rose....

23 Januar 2010 07:59

pias
Antall Innlegg: 8113