Translation - Swedish-Turkish - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Chat - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min... | | Source language: Swedish
Skickar en stor röd ros till dej Nessi! För att du är min vän och för att du är så söt. Glad att vi pratar som vi gör. |
|
| Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor. | | Target language: Turkish
Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi! Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın. İyi ki hala konuşup haberleşiyoruz.
|
|
Last validated or edited by cheesecake - 23 January 2010 13:21
Latest messages | | | | | 22 January 2010 12:02 | | | Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance! CC: pias lenab Piagabriella | | | 22 January 2010 12:15 | | piasNumber of messages: 8113 | Hello cheesecake
"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"
(Literal bridge) | | | 22 January 2010 21:52 | | lenabNumber of messages: 1084 | .....big red rose....
| | | 23 January 2010 07:59 | | piasNumber of messages: 8113 | |
|
|