Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Turco - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
Testo
Aggiunto da
robere
Lingua originale: Svedese
Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.
Titolo
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
Traduzione
Turco
Tradotto da
MINDKILLER
Lingua di destinazione: Turco
Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.
Ultima convalida o modifica di
cheesecake
- 23 Gennaio 2010 13:21
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Gennaio 2010 12:02
cheesecake
Numero di messaggi: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!
CC:
pias
lenab
Piagabriella
22 Gennaio 2010 12:15
pias
Numero di messaggi: 8114
Hello cheesecake
"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"
(Literal bridge)
22 Gennaio 2010 21:52
lenab
Numero di messaggi: 1084
.....big red rose....
23 Gennaio 2010 07:59
pias
Numero di messaggi: 8114