Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Турски - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
Текст
Предоставено от
robere
Език, от който се превежда: Swedish
Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.
Заглавие
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
Превод
Турски
Преведено от
MINDKILLER
Желан език: Турски
Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.
За последен път се одобри от
cheesecake
- 23 Януари 2010 13:21
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Януари 2010 12:02
cheesecake
Общо мнения: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!
CC:
pias
lenab
Piagabriella
22 Януари 2010 12:15
pias
Общо мнения: 8114
Hello cheesecake
"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"
(Literal bridge)
22 Януари 2010 21:52
lenab
Общо мнения: 1084
.....big red rose....
23 Януари 2010 07:59
pias
Общо мнения: 8114