Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Turkų - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
Tekstas
Pateikta
robere
Originalo kalba: Švedų
Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.
Pavadinimas
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
Vertimas
Turkų
Išvertė
MINDKILLER
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.
Validated by
cheesecake
- 23 sausis 2010 13:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 sausis 2010 12:02
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!
CC:
pias
lenab
Piagabriella
22 sausis 2010 12:15
pias
Žinučių kiekis: 8114
Hello cheesecake
"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"
(Literal bridge)
22 sausis 2010 21:52
lenab
Žinučių kiekis: 1084
.....big red rose....
23 sausis 2010 07:59
pias
Žinučių kiekis: 8114