Traduction - Suédois-Turc - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ![Suédois](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Turc](../images/flag_tk.gif)
Catégorie Discussion - Amour / Amitié ![](../images/note.gif) Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min... | | Langue de départ: Suédois
Skickar en stor röd ros till dej Nessi! För att du är min vän och för att du är så söt. Glad att vi pratar som vi gör. |
|
| Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor. | | Langue d'arrivée: Turc
Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi! Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın. İyi ki hala konuşup haberleşiyoruz.
|
|
Dernière édition ou validation par cheesecake - 23 Janvier 2010 13:21
Derniers messages | | | | | 22 Janvier 2010 12:02 | | | Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance! CC: pias lenab Piagabriella | | | 22 Janvier 2010 12:15 | | ![](../avatars/84171.img) piasNombre de messages: 8114 | Hello cheesecake
"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"
(Literal bridge) | | | 22 Janvier 2010 21:52 | | ![](../avatars/178081.img) lenabNombre de messages: 1084 | .....big red rose....
| | | 23 Janvier 2010 07:59 | | ![](../avatars/84171.img) piasNombre de messages: 8114 | |
|
|