쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-터키어 - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
본문
robere
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.
제목
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
번역
터키어
MINDKILLER
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.
cheesecake
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 23일 13:21
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 1월 22일 12:02
cheesecake
게시물 갯수: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!
CC:
pias
lenab
Piagabriella
2010년 1월 22일 12:15
pias
게시물 갯수: 8114
Hello cheesecake
"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"
(Literal bridge)
2010년 1월 22일 21:52
lenab
게시물 갯수: 1084
.....big red rose....
2010년 1월 23일 07:59
pias
게시물 갯수: 8114