Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-तुर्केली - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीतुर्केली

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
हरफ
robereद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.

शीर्षक
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
अनुबाद
तुर्केली

MINDKILLERद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.

Validated by cheesecake - 2010年 जनवरी 23日 13:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 22日 12:02

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!

CC: pias lenab Piagabriella

2010年 जनवरी 22日 12:15

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hello cheesecake

"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"


(Literal bridge)

2010年 जनवरी 22日 21:52

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
.....big red rose....

2010年 जनवरी 23日 07:59

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113