Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Tyrkisk - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskTyrkisk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
Tekst
Tilmeldt af robere
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.

Titel
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af MINDKILLER
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.

Senest valideret eller redigeret af cheesecake - 23 Januar 2010 13:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 Januar 2010 12:02

cheesecake
Antal indlæg: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!

CC: pias lenab Piagabriella

22 Januar 2010 12:15

pias
Antal indlæg: 8113
Hello cheesecake

"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"


(Literal bridge)

22 Januar 2010 21:52

lenab
Antal indlæg: 1084
.....big red rose....

23 Januar 2010 07:59

pias
Antal indlæg: 8113